英語で「よろしくお願

英語で「よろしくお願

質問内容
英語で「よろしくお願いします」はなんといえばいいのでしょうか?子供が英会話スクールに通っています。教室に入る前に先生に「(うちの子を)よろしくお願いします」と伝えたいです。また、新しく出会ったひとに「(これから)よろしくお願いしますね^^」というニュアンスのものも教えていただきたいです。

英語で「よろしくお願ベストアンサー
英語にはそういう言語感覚がないので日本人のその感覚をそのまま表わそうとするのは難しいんです。つまり文化の違いですね。初対面の人にあいさつとして言っているわけなのでNice to meet you.と言うことによって相手への好意を示し、これからもいい関係でいたいという気持ちを伝えることで日本語で言う「よろしく」と同じ意味だという置き換えになると思います。または別の言い方だとI'm sure my son(daughter) will enjoy your class.というふうに言ってみてもいいと思います。

関連の質問

803804805806807808809810811812813

参照サイトはこちら

特定商取引法

運営元:株式会社ホットココア
代表者:永上裕之

住所:東京都港区麻布十番4-1-7三和第二ビル4F
電話番号:03-3794-1414
お問合せ:info@hotcocoa.biz または フォーム

事業内容:詳細
特定商取引法:詳細

英会話教室・スクールのイーオン(AEON)で英語の資格を取ろう。