どなたか翻訳をお願い
質問内容
どなたか翻訳をお願いいたします。英会話教室に通っていましたが、今期の授業が終了しました。打ち上げパーティーに参加したのですが、お世話になった先生方にろくなお礼も言えず後悔しています。一人の先生とは以前からアドレスを交換しているのですが、他の先生方にもきちんとお礼の気持ちを伝え、これからも交流をしていきたいなと思っています。そこで、アドレスを知っている先生にメールをしたいです。「A教室お疲れさまでした。短い期間でしたが、あなたに英語を教えてもらえて嬉しく思います。これからも勉強を続けていきたいです。本当に有難うございました。B先生にもお礼が言いたいのでご存知でしたらB先生のアドレスを教えて頂けませんか?今度食事にでも行きましょう!暑さが厳しいので体に気をつけてください」また、アドレスを教えて貰えた際、突然連絡する場合の英訳もお願いします。「A教室でお世話になったCです。先日のお礼が言いたくてD先生からアドレスを教えてもらいました。突然すみません」以上、長文すみません。どなたか教えて頂けますよう宜しくお願いいたします。m(__)m
意訳ですが、まずは1つ目の和文の英訳です。Thank you for teaching English to class A. It hasn't been long since you came to the school, but your lessons inspired me a lot and raised my motivation for learning English more and more. I feel that I owe you a lot. I also want to express my gratitude to Mr. B, so could you kindly tell me his email address if you don't mind? If you have time, let's go out for lunch or dinner sometime soon. It's getting hotter every day, so please take care of your health. Wish you good luck and all the very best!次に2つ目の文の英訳です。This is C, one of the students from class A. I got your email address from Mr. D because I wanted to thank you so much for giving me wonderful English lessons.お役に立てれば幸いです。
関連の質問
771772773774775776777778779780781参照サイトはこちら
特定商取引法
運営元:株式会社ホットココア
代表者:永上裕之
住所:東京都港区麻布十番4-1-7三和第二ビル4F
電話番号:03-3794-1414
お問合せ:info@hotcocoa.biz または フォーム