英文法時制についてで
質問内容
英文法時制についてです。Mary has been being helped by Chris.Mary has been helped by Chris.Mary was being helped by Chris.この三つの文章の意味やニュアンスはどう違いますか?それぞれどんな情景が思い浮かびますか?もしかして「こんな表現は使わないよ!」と思われませんか??オンライン英会話教室で勉強(ただのおしゃべり!)していますが、しばしば、文法的には間違っていなくても「こんな言い方は普通しないかも・・・」とか、「もっと他の言い方があるんじゃないか・・」と常に気になっています。この状態から脱却したいです。アドバイスがありましたら合わせて是非とも教えてください。よろしくお願いいたします。
①Mary has been being helped by Chris.②Mary has been helped by Chris.③Mary was being helped by Chris.ニュアンス的には・・・①の現在完了進行形は、「昔から続いていて、現時点(今)、それがされている」(昔から継続している事と現時点においてその動作がされている事を強調)②の現在完了形は、「昔から続いていて、現在もそれが続いている」(昔から今まで継続されている事を強調)③の過去進行形は、「過去のある一点において、それがされていた。」(継続の意味はなく、過去のある時に動作がされていた事を強調)と言うような違いがあると思われます。訳では・・・①「マリーは(昔から助けられていたが、今現時点で)クリスに助けてもらっている」②「マリーは(昔から助けられていたが、今でも)クリスに助けてもらって来た」③「マリーは(過去の一時では)、クリスに助けられていた」と言うような違いが出てくるのでしょうか。分かりにくい解説になってしまったら申し訳ありません。
関連の質問
507508509510511512513514515516517参照サイトはこちら
特定商取引法
運営元:株式会社ホットココア
代表者:永上裕之
住所:東京都港区麻布十番4-1-7三和第二ビル4F
電話番号:03-3794-1414
お問合せ:info@hotcocoa.biz または フォーム